レトロ機関車“カバさん”販売中…理由は? > 일본 뉴스

본문 바로가기
사이트 내 전체검색

일본 뉴스

日本テレビ系(NNN) レトロ機関(きかん)(しゃ)“カバさん”販売(はんばい)(ちゅう)理由(りゆう)は?
복고기관차 '카바씨' 판매 중… 이유는?

페이지 정보

Artist 日本テレビ系(NNN) 댓글 0건 조회 5회 작성일 20-10-23 22:45

  • N.B. Rate and Pitch only work with native voice.

  • 인쇄
  • Furigana
  • 목록

본문

昭和(しょうわ)時代(じだい)活躍(かつやく)した機関(きかん)(しゃ)が、200(まん)(えん)販売(はんばい)されることになりました。その(わけ)とは?!
쇼와 시대에 활약했던 기관차가 200만엔에 판매가 되게 된 것입니다.그 이유란?!




茨城(いばらき)(けん)車両(しゃりょう)基地(きち)に、停車(ていしゃ)していたのは、現役(げんえき)引退(いんたい)した機関(きかん)(しゃ)です。運転(うんてん)(せき)をみせてもらうと。
이바라키 현 차량 기지에 정차를 하고 있던 것은 현역에서 은퇴한 기관차입니다.운전석 좀 보여달라고요.




関東(かんとう)鉄道(てつどう) 水海道(みつかいどう)(けん)(おさむ)() 笹本(ささもと)勝広(かつひろ)区長(くちょう)「サビなんかも非常(ひじょう)にレトロ(かん)があって」
간토 철도 미쓰카이도 검수구 사사모토 카츠히로 구청장 "사비 등도 매우 복고감이 있고"




鉄道(てつどう)ファンの()でついた愛称(あいしょう)は…。
철도팬들 사이에 붙은 애칭은.




笹本(ささもと)勝広(かつひろ)区長(くちょう)通称(つうしょう)『カバさん』という愛称(あいしょう)で」
사사모토 카츠히로구장 「통칭 「카바씨」라는 애칭으로」




機関(きかん)(しゃ)前方(ぜんぽう)部分(ぶぶん)(なが)く、(くち)(なが)いカバと()()()ていることから、愛称(あいしょう)はカバさん。
기관차의 앞부분이 길고 입이 긴 하마와 생김새가 비슷해 애칭은 하마 씨.




(じつ)先週(せんしゅう)鉄道(てつどう)会社(かいしゃ)(おどろ)きの告知(こくち)をしました。
사실 지난 주에 철도 회사가 놀라움 고지를 했어요.




笹本(ささもと)勝広(かつひろ)区長(くちょう)「200(まん)(えん)()()すんですが」
사사모토 카츠히로 구청장 「200만엔에 팔기 시작합니다만」




一般(いっぱん)(ひと)()けになんと200(まん)(えん)で、販売(はんばい)するというのです。
일반인 대상으로 무려 200만엔에 판매한다고 하는 것입니다.




SNSでも、話題(わだい)に!「頑張(がんば)れば()えるかもしれない」「ほしいけど()くところない」
SNS에서도, 화제에! 「힘내면 살 수 있을지도 모른다」 「갖고 싶지만 둘 곳이 없다」




1956(ねん)製造(せいぞう)された機関(きかん)(しゃ)、カバさん。当初(とうしょ)農作物(のうさくもつ)などを(はこ)貨物(かもつ)(しゃ)として、茨城(いばらき)県内(けんない)走行(そうこう)していました。
1956년 제작된 기관차 하마 씨.처음에는 농작물 등을 운반하는 화물차로 이바라키현을 주행하고 있었던 적이 있습니다.




そして、13(ねん)(まえ)(2007(ねん))に現役(げんえき)引退(いんたい)
그리고, 13년전(2007년)에 현역을 은퇴.




なぜ今回(こんかい)一般(いっぱん)(ひと)()けに販売(はんばい)する決断(けつだん)をしたのでしょうか?
왜 이번에 일반인 대상으로 판매하기로 결정을 내렸을까요?




笹本(ささもと)勝広(かつひろ)区長(くちょう)「(コロナの影響(えいきょう)で)3月(さんがつ)から()()げがだいぶ()ちていまして、増収(ぞうしゅう)対策(たいさく)一環(いっかん)として、今回(こんかい)()()すということで、断腸(だんちょう)(おも)いで」
사사모토 카츠히로 구청장 「(코로나의 영향으로) 3월부터 매상이 상당히 떨어지고 있어서, 증수대책의 일환으로서 이번 발매한다고 하는 것으로, 단장의 심정으로」




(きび)しい経営(けいえい)状況(じょうきょう)()()るため、使用(しよう)していないカバさんを有効(ゆうこう)活用(かつよう)しようと、販売(はんばい)(はじ)めたのです。
어려운 경영 상황을 극복하기 위해, 사용하지 않는 하마씨를 유효 활용하려고, 판매하기 시작한 것입니다.




ちなみに、200(まん)(えん)とは(べつ)送料(そうりょう)がかかるのですが…。
덧붙여서, 200만엔과는 별도로 송료가 듭니다만…




笹本(ささもと)勝広(かつひろ)区長(くちょう)輸送(ゆそう)()だけで(なん)(ひゃく)(まん)
사사모토 카츠히로구장 「수송비만 수백만」




(おも)さが33トンもあり、都内(とない)輸送(ゆそう)する場合(ばあい)、350(まん)(えん)ほど送料(そうりょう)がかかるのではないかといいます。
무게가 33톤이나 되고, 도내로 운송할 경우 350만엔 정도 배송비가 들지 않을까 합니다.




また、(はし)らせるためには整備(せいび)必要(ひつよう)で、最低(さいてい)でも5000(まん)(えん)ほどがかかる見込(みこ)みです。
또한 달리게 하기 위해서는 정비가 필요하며, 최소 5000만엔 정도가 소요될 전망입니다.




現在(げんざい)、2(けん)()()わせがきているということです。
현재 2건의 문의가 들어왔다고 합니다.




원본:

昭和時代に活躍した機関車が、200万円で販売されることになりました。その訳とは?! 茨城県の車両基地に、停車していたのは、現役を引退した機関車です。運転席をみせてもらうと。 関東鉄道 水海道検修区 笹本勝広区長「サビなんかも非常にレトロ感があって」 鉄道ファンの間でついた愛称は…。 笹本勝広区長「通称『カバさん』という愛称で」 機関車の前方部分が長く、口の長いカバと見た目が似ていることから、愛称はカバさん。 実は先週、鉄道会社が驚きの告知をしました。 笹本勝広区長「200万円で売り出すんですが」 一般の人向けになんと200万円で、販売するというのです。 SNSでも、話題に!「頑張れば買えるかもしれない」「ほしいけど置くところない」 1956年に製造された機関車、カバさん。当初は農作物などを運ぶ貨物車として、茨城県内を走行していました。 そして、13年前(2007年)に現役を引退。 なぜ今回、一般の人向けに販売する決断をしたのでしょうか? 笹本勝広区長「(コロナの影響で)3月から売り上げがだいぶ落ちていまして、増収対策の一環として、今回売り出すということで、断腸の思いで」 厳しい経営状況を乗り切るため、使用していないカバさんを有効活用しようと、販売し始めたのです。 ちなみに、200万円とは別に送料がかかるのですが…。 笹本勝広区長「輸送費だけで何百万」 重さが33トンもあり、都内に輸送する場合、350万円ほど送料がかかるのではないかといいます。 また、走らせるためには整備が必要で、最低でも5000万円ほどがかかる見込みです。 現在、2件の問い合わせがきているということです。
추천0
  • 트위터로 보내기
  • 페이스북으로 보내기
  • 구글플러스로 보내기
  • 카카오톡으로 보내기

댓글목록

등록된 댓글이 없습니다.

Total 8,187건 11 페이지
일본 뉴스 목록
출처 제목 조회 추천 날짜
フジテレビ系(FNN) 0 0 2020-11-26 18:57:00
日本テレビ系(NNN) 0 0 2020-11-26 18:54:00
日本テレビ系(NNN) 0 0 2020-11-26 18:54:00
日本テレビ系(NNN) 0 0 2020-11-26 18:54:00
日本テレビ系(NNN) 0 0 2020-11-26 18:54:00
日本テレビ系(NNN) 0 0 2020-11-26 18:54:00
日本テレビ系(NNN) 1 0 2020-11-26 18:54:00
TBS系(JNN) 0 0 2020-11-26 18:46:00
TBS系(JNN) 0 0 2020-11-26 18:46:00
TBS系(JNN) 0 0 2020-11-26 18:46:00
TBS系(JNN) 0 0 2020-11-26 18:46:00
TBS系(JNN) 0 0 2020-11-26 18:46:00
テレビ朝日系(ANN) 0 0 2020-11-26 18:38:00
テレビ朝日系(ANN) 0 0 2020-11-26 18:38:00
テレビ朝日系(ANN) 0 0 2020-11-26 18:38:00
게시물 검색

회원로그인

접속자집계

오늘
177
어제
372
최대
1,876
전체
524,112

그누보드5
Copyright © www.furiganahub.com All rights reserved.