(くるま)()きずられ男性(だんせい)死亡(しぼう) 逃走(とうそう)(おとこ)逮捕(たいほ) 千葉(ちば)

차떼기 남성 사망

(にち)(よる)千葉(ちば)(けん)浦安(うらやす)()で、(くるま)がオートバイに追突(ついとつ)し、オートバイに()っていた男子(だんし)大学生(だいがくせい)(やく)1キロにわたって()きずられ死亡(しぼう)した事件(じけん)で、警察(けいさつ)は、逃走(とうそう)していた49(さい)(おとこ)危険(きけん)運転(うんてん)致死(ちし)(うたが)いなどで逮捕(たいほ)した。 2일밤,치바현 우라야스시에서, 차가 오토바이에 추돌해, 오토바이를 타고 있던 남자 대학생이 약 1킬로에 걸쳐 끌려가 사망한 사건으로, 경찰은, 도주하고 있던 49세의 남자를 위험 운전치사의 혐의등으로 체포했다. 逮捕(たいほ)されたのは、内装(ないそう)(こう)内藤(ないとう)健一(けんいち)容疑(ようぎ)(しゃ)警察(けいさつ)によると、内藤(ないとう)容疑(ようぎ)(しゃ)は2(にち)(よる)浦安(うらやす)()国道(こくどう)で、大学生(だいがくせい)(あずさ)(はやぶさ)()さんが運転(うんてん)するオートバイに追突(ついとつ)し、転倒(てんとう)した(あずさ)さんをおよそ1キロにわたって()きずり死亡(しぼう)させた(うたが)いがもたれている。 체포된 것은, 내장공의 나이토 켄이치 용의자.경찰에 따르면 나이토 씨는 2일 밤 우라야스 시 국도에서 대학생 아즈사 하야스케 씨가 운전하는 오토바이를 들이받고 넘어진 아즈사를 1km가량 끌고 나가 숨지게 한 혐의다. 内藤(ないとう)容疑(ようぎ)(しゃ)は、現場(げんば)から逃走(とうそう)していた。 나이토 용의자는, 현장에서 도주하고 있었다. 調(しら)べに(たい)し、「実家(じっか)などで(さけ)()んでいた」と(はな)し、基準(きじゅん)()()えるアルコールが検出(けんしゅつ)されたという。内藤(ないとう)容疑(ようぎ)(しゃ)は「うとうとした(ねむ)たい状態(じょうたい)運転(うんてん)し、ぶつかってはじめて()づいた。()動転(どうてん)し、(こわ)くなって(いえ)(かえ)ってしまった」と容疑(ようぎ)(みと)めている。 조사에 대해, "친정 등에서 술을 마시고 있었다"라고 이야기해, 기준치를 넘는 알코올이 검출되었다고 한다. 나이토 용의자는 "우루한 졸린 상태로 운전해, 부딪쳐 처음 알았다.마음이 동전해, 무서워져 집에 돌아가 버렸다"라고 용의를 인정하고 있다.